首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《酬朱监纪四辅》翻译及注释

清代顾炎武

十载江南事已非,与君辛苦各生归。

译文:故国已经远去十年了,处处物是人非,我和你辛苦遭逢,艰难生存在现今。

注释:朱监纪四辅:朱四辅,明末秀才,在明时曾任监纪推官、监纪提刑,为诗人友人。十载:指明亡已去十年。

愁看京口三军溃,痛说扬州十日围。

译文:我想起京口三军溃败就愁闷,想起扬州血洗十日便内心万分悲苦。

注释:扬州十日:指明亡后顺治二年(1645)四月,清兵攻破扬州,在扬州城里大肆屠杀淫掠的时候,有一个市民王秀楚躲在空屋中,活了下来。他把他在清兵破城前后十余日中目睹之事,一一写出,为《扬州十日记》。

碧血未消今战垒,白头相见旧征衣。

译文:死国难的烈士们血洒疆场,那段历史不可遽消,而此刻不得不面对白头早衰了。

注释:碧血:碧是一种青绿色的美石,玉类。后常用以称颂为国死难的人。

东京朱祜年犹少,莫向尊前叹式微。

译文:你要学汉时朱祜,不要消沉与哀叹。

注释:朱祜:东汉名将,曾举兵平定延岑残党,防备匈奴。后拜建武大将军,封鬲侯。式微:先秦时代民歌。

顾炎武简介

清代·顾炎武的简介

顾炎武

顾炎武(1613.7.15-1682.2.15),汉族,明朝南直隶苏州府昆山(今江苏省昆山市)千灯镇人,本名绛,乳名藩汉,别名继坤、圭年,字忠清、宁人,亦自署蒋山佣;南都败后,因为仰慕文天祥学生王炎午的为人,改名炎武。因故居旁有亭林湖,学者尊为亭林先生。明末清初的杰出的思想家、经学家、史地学家和音韵学家,与黄宗羲、王夫之并称为明末清初“三大儒”。其主要作品有《日知录》、《天下郡国利病书》、《肇域志》、《音学五书》、《韵补正》、《古音表》、《诗本音》、《唐韵正》、《音论》、《金石文字记》、《亭林诗文集》等。

...〔 ► 顾炎武的诗(280篇)